Die Kuppel / the dome
Die Ingeborg-Bachmann-Kuppel ist eine begeh- und bespielbare Skulptur, die sich als Hommage an ihre Namensgeberin in den öffentlichen Raum stellt. Sie soll als Sonde die Strömungen der Gegenwart detektieren und zum Reflexions- und Begegnungsort unterschiedlicher Kunstformen werden.
Als Objekt fragmentiert sie mit ihren Spiegeln die augenscheinliche Gegenwart – sie weist mit ihren optischen Umbrüchen auf das Neue, noch Unbekannte. Als magischer Reflektor lädt sie ein, die Wirklichkeit neu zu sehen und mit ihr zu interagieren. Die Kuppel wird von zwölf Säulen getragen, um die sich zwölf beidseitig verspiegelte Tore drehen. Die variablen Spiegeltore können den Raum umfangen oder öffnen. Verspiegelte Buchdeckel bekleiden die Kuppel in zwölf Segmenten, die für die zwölf Stunden des Tages und die zwölf Stunden der Nacht stehen – ein Verweis auf die gestundete Zeit.
Die Ingeborg-Bachmann-Kuppel soll an kulturell virulenten und gesellschaftlich relevanten Orten gegenwärtige Themen mit allen Formen der zeitgenössischen Kunst bearbeiten. Jedes Jahr „landet“ die Kuppel an einem anderen Standort – sie interagiert mit dem kulturellen Geschehen vor Ort und definiert einen neuen künstlerischen Standpunkt im Alpen-Adria-Raum und darüber hinaus. Schon die Positionierung soll im Zusammenspiel mit den ortsspezifischen Gegebenheiten ein Statement sein.
Ein Festival der Projekte wird im Sinne von Ingeborg Bachmann neue Ideen und innovative Formate in die öffentlichen Räume tragen – vielsprachig, divers und am Puls der Zeit.
Die Ingeborg-Bachmann-Kuppel verändert ihr Erscheinungsbild mit der Tages- und Jahreszeit – sie ist wetterfest, zerleg- und transportierbar. Die Edelstahlspiegel sind robust und außenraumtauglich.
The Ingeborg Bachmann Dome is a sculpture that can be walked on and played with, which places itself in public space as a homage to its namesake. As a probe, it is intended to detect the currents of the present and become a place of reflection and encounter for different art forms.
As an object, it fragments the apparent present with its mirrors - with its optical upheavals, it points to the new, the still unknown. As a magical reflector, it invites us to see reality anew and to interact with it. The dome is supported by twelve columns, around which twelve mirrored gates rotate on both sides. The variable mirrored gates can enclose or open the space. Mirrored book covers clad the dome in twelve segments, representing the twelve hours of the day and the twelve hours of the night - a reference to time deferred.
The Ingeborg Bachmann Dome is intended to address contemporary issues in culturally virulent and socially relevant locations using all forms of contemporary art. Every year the dome "lands" at a different location - it interacts with local cultural events and defines a new artistic standpoint in the Alps-Adriatic region and beyond. The very positioning is intended to be a statement in interaction with the site-specific circumstances.
In the spirit of Ingeborg Bachmann, a festival of projects will bring new ideas and innovative formats into the public spaces - multilingual, diverse and with its finger on the pulse of the times.
The Ingeborg Bachmann Dome changes its appearance with the time of day and season - it is weatherproof, dismountable and transportable. The stainless steel mirrors are robust and suitable for outdoor use.
Ein Projekt für die künstlerische Aktivierung des öffentlichen Raumes
A project for the artistic activation of public space
Die Ingeborg-Bachmann-Kuppel ist für Projekte im Freien konzipiert und ladet neben ihrer Bespielung alle Menschen im öffentlichen Raum zur Interaktion ein.
Der öffentliche Raum als eine bildgebende Quelle unseres Denkens bildet nicht nur Wirklichkeit ab, sondern schafft Wirklichkeit. Die Räume, die wir formen, sind Ausdruck unseres Denkens. Mit seiner konzeptionell übergeordneten Struktur steht der öffentliche Raum im Widerspruch zum privaten Raum mit individueller Prägung. Der künstlerische Eingriff in den öffentlichen Raum löst sich von einer auf den produktiven Nutzen angelegten Konzeption und geht direkt in Konfrontation mit unserem Denken und Fühlen.
Als temporäres Kulturwahrzeichen wird sie nicht nur optisch sondern auch programmatisch jedes Jahr einen anderen Ort aktivieren. Die Ingeborg-Bachmann-Kuppel soll Agora für Kulturfestivals der Alpen-Adria-Region und darüber hinaus sein und vernetzend in die kulturelle Vielfalt der Länder einwirken. Neben der Vernetzung mit aktuellen Festivals, die anlassbezogene Formate für die Ingeborg-Bachmann-Kuppel entwickeln, sind auch eigene Produktionen geplant. Solche Produktionen, die mit international ausgesuchten Künstler:innen umgesetzt werden, garantieren mit ihrer Außensicht eine Erweiterung des Horizonts.
Die Ingeborg-Bachmann-Kuppel ist ein markanter Ort der Fakten schafft und Bedingungen stellt. Eingebettet in ihre Umgebung und symbolisch aufgeladen ist sie vielschichtig erlebbar und wird zum zentralen Treffpunkt, wie früher die Dorflinde.
Hier finden die verschiedenen Künste ihren Kreuzungspunkt: Lesungen, Konzerte, Performances, interdisziplinäre Aktionen und audiovisuelle Erlebnisse verschmelzen mit dieser durchlässigen Konstruktion und verbinden sich optisch-inhaltlich mit der umgebenden Wirklichkeit. Die gezeigte Kunst soll Zufälle und Begegnungen provozieren sowie einen freien Zugang zu den neuen Tendenzen in der Kunst schaffen.
The Ingeborg Bachmann Dome is designed for outdoor projects and, in addition to being played on, invites all people in the public space to interact.
Public space as an imaging source of our thinking not only maps reality, but creates reality. The spaces we form are expressions of our thinking. With its conceptually superordinate structure, public space is at odds with private space with an individual character. The artistic intervention in the public space detaches itself from a conception designed for productive use and goes directly into confrontation with our thinking and feeling.
As a temporary cultural landmark, it will activate a different place each year, not only visually but also programmatically. The Ingeborg Bachmann Dome is intended to be an agora for cultural festivals in the Alps-Adriatic region and beyond, and to have a networking effect on the cultural diversity of the countries. In addition to networking with current festivals that develop event-related formats for the Ingeborg Bachmann Dome, own productions are also planned. Such productions, which will be realized with internationally selected artists, guarantee a broadening of horizons with their outside perspective.
The Ingeborg Bachmann Dome is a striking place that creates facts and sets conditions. Embedded in its surroundings and symbolically charged, it can be experienced in many ways and becomes a central meeting point, like the village lime tree in the past.
Here the different arts find their crossing point: readings, concerts, performances, interdisciplinary actions and audiovisual experiences merge with this permeable construction and connect visually-contentually with the surrounding reality. The art on display is intended to provoke coincidences and encounters as well as to create a free access to the new tendencies in art.
Probeaufbau Saager, Sommer 2021
test setup, summer 2021
Inhalte von Youtube werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf “Zustimmen & anzeigen”, um zuzustimmen, dass die erforderlichen Daten an Youtube weitergeleitet werden, und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in unserer Datenschutz. Du kannst deine Zustimmung jederzeit widerrufen. Gehe dazu einfach in deine eigenen Cookie-Einstellungen.